X



徐ギョン徳教授「Googleにキムチの中国語翻訳のエラー訂正を要請」 [きつねうどん★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001きつねうどん ★
垢版 |
2022/06/23(木) 21:39:24.02ID:CAP_USER
https://s.japanese.joins.com/upload/images/2022/06/20220623152822-1.jpg
キムチを泡菜と翻訳するGoogle(グーグル)翻訳サイト。[写真 Google翻訳サイト キャプチャー]

韓国誠信(ソンシン)女子大学の徐ギョン徳(ソ・ギョンドク)教授がGoogle(グーグル)翻訳サイトでキムチの中国語翻訳エラーを訂正してほしいとGoogle側に要請したと23日、明らかにした。

現在Google翻訳機で「キムチ」(韓国語)と「kimchi」(英語)を中国語で翻訳すると、簡体字・繁体字ともに「泡菜」と出てくる。

昨年文化体育観光部は「公共用語の外国語翻訳および表記指針」を改正しながら「キムチ」の正しい中国語表記を「辛奇」と明示した。

キムチを自分たちの文化として宣伝する中国の「キムチ工程」に対抗してきた徐教授は過去数カ月間、政府機関や企業、中国で活動する芸能人などがキムチを「泡菜」と誤訳したものを指摘して訂正作業を行ってきた。

徐教授は「キムチ」と「泡菜」は厳格に別の食べ物だと強調し、早期内に「辛奇」に訂正するよう求めた。

徐教授は「今まで多くの所でキムチを『泡菜』と誤訳した理由を分析してみると、最も大きな問題はGoogle翻訳機でまだ『辛奇』ではなく『泡菜』と表示しているため」と指摘した。

泡菜は中国四川地域で各種野菜を塩水に漬けて作った塩漬け食品で西洋の「ピクルス」に近く、キムチとは全く違う味がするということだ。

徐教授はキムチの正しい翻訳に協力してほしいと訴えた。インターネット利用者はグーグル翻訳機で「泡菜」という翻訳結果を確認した場合、右側下段にある「この翻訳を評価してください」をクリックした後、再び「情報の修正を提案」をクリックし、「泡菜」を消して「辛奇」に変えてグーグル側に提出すればよい。

https://s.japanese.joins.com/Jarticle/292474
0002Ψ
垢版 |
2022/06/23(木) 21:51:29.92ID:sJGkmSua
歴史を忘れた民族に未来はない

これの実例=韓国チョン
0003ブサヨ
垢版 |
2022/06/23(木) 21:54:02.07ID:o8k/YU6d
翻訳に昔はユニックス関数を使っていたが
最近はどうかなw
0004Ψ
垢版 |
2022/06/23(木) 21:54:48.60ID:5apK1zJp
>>1
中国語は中国人が決めるんだよ
バカじゃねえの?
0005ブサヨ
垢版 |
2022/06/23(木) 21:55:23.56ID:o8k/YU6d
>>2
これ以上日本人の恥をさらさないでくれw
0006Ψ
垢版 |
2022/06/23(木) 22:24:02.72ID:zU85VioS
北と南で歴史が違う朝鮮半島
0007Ψ
垢版 |
2022/06/23(木) 22:25:20.33ID:4HnlMxHG
別にどっちでもいい
0008Ψ
垢版 |
2022/06/23(木) 22:53:04.88ID:stwWh3gC
韓国人は李氏朝鮮時代以前から続いた奴隷と属国の歴史を正しく伝えるべきだろ
0009Ψ
垢版 |
2022/06/23(木) 22:56:04.22ID:X1rsVKd2
>>1

なによりまずソメイヨシノを王桜と訳すエラーの修正を要請しなよ。
キムチを泡菜と訳す以上の厄災を引き起こしておる。
他人に文句つけるならテメーの仕草を直す努力もしてみなよ。
0010Ψ
垢版 |
2022/06/23(木) 23:40:37.68ID:nSbQJcVF
メールを送るお仕事です
返信は一度もありません
0011Ψ
垢版 |
2022/06/24(金) 00:02:31.56ID:u2jK2Hnj
>>「泡菜」を消して「辛奇」に変えてグーグル側に提出すればよい。

こういうふうにやって工作するんだー なるほど
0012Ψ
垢版 |
2022/06/24(金) 07:18:00.13ID:e/k++EVI
中国語に辛奇なんて辛気くさい言葉はございません
0013Ψ
垢版 |
2022/06/24(金) 08:13:08.20ID:TJWeWlMo
韓国人がしてきた言いがかりはねつ造や上書きの連続だってことだよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況