>>435
■ボーンのヅル評アーモ訳
148 2015/06/13(土) 20:16:34.71
67
ボーンインタビューの書きおこし
TSL’s Interview with Shae-Lynn Bourne: Pt. 3 | The Skating Lesson?theskatinglesson.com

In the last part of her interview Shae-Lynn had to describe different skaters.
At 52:04 we hear what she has to say about Yuzuru Hanyu:

Other…in some ways. In some ways alien. I don’t want to say alien but he has a…he’s so like really competitive.
I’d say very competitive…all the time I think it drives him. Talented. But other…somehow different in some ways.
I don’t know how to put my finger on it exactly. But he moves differently in the world.

〔ヅルヲ訳〕
(ハニューユズルはどんな感じ?)
異星人(エイリアン)的というか…異星人って言いたくないんだけど…うーん、本当に負けず嫌い、すっごく負けず嫌い。→続
→ その負けたくない気持ちが彼をいつも駆り立ててると思う。
才能にはめぐまれてる…でもなんていうか…いろんな意味で違ってるの、それがいったい何なのかわからないけど、とにかく彼の動きって全然違うわ。(終)

〔アーモの名超訳〕
お…おう…ちょ…池沼?ある意味ね…いや池沼言ったらだめか…いやあえてね…なんつぅか…がっつくよね
つうか…がっつき杉…いっつも見えない敵と戦ってんのよ…才能?あんじゃね?でもなんか違うの
なんか残念なの