>>440
初期の原神がローカライズめちゃくちゃだったの思い出した
ボイスありの部分は声優が読んでるから変な箇所は修正されてるんだろうけど、ボイス無しの部分が外国人の翻訳って感じだったわ
翻訳のプロともいえど、膨大なテキスト翻訳したらやっぱり母国語以外は違和感は出てくるんだな