なぜ日本人は自分たちのカナ文字に誇りを持たず中国の漢字をありがたがるのか?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
もはや漢字なんて使ってるのは中国では日本だけだろ
日本より漢字を崇拝していた韓国ですら漢字を廃止してハングルだけにした 使える道具は何でも使う
中国人も使えるやつはこき使う 漢字を捨てたバカの仲間に日本も引きずり込みたいんか 崇拝してる訳ではない。最も有効に使って居るのが日本人ということ。 一応中国文化圏だったからな
で中国だけど あれだけ広大な土地にあれだけの人口があれば文明が発達するの当たり前
インドや中東にも隣接してるし
中国人が特別優秀って訳では無い カナ文字は日本を最初に統治した
ユダヤ人の神武天皇の証明
漢字でもないひらがなでもない
ユダヤ人のヘブライ語 上級民族の日本人が
下請けに作らせた漢字を使う
優越感 ユダヤ人が強いのは民族的遺伝じゃない
ユダヤの教えが勤勉を義務化しているから
安息の日はほんとうに休むのでなく
企業研修と断食道場を組み合わせた鍛錬の時間 ひらがなも漢字のいわば簡体字として
広く知られているからなあ >>1
「中国では日本だけだろ」
まともな日本語書けないやつは速攻でクソして寝ろ! まず認識が違う
日本の漢字は時代や民族性で変化したとはいえ原型をとどめている
中共は共通語作る際にそれを逆輸入した劣化品
つまり旧中国系の文化を真に保存したのは日本
さらに言えば日本語はカナ文字があることで外来語でも対応できる
漢字だけだと文の切れ目が見にくく、また漢字をなくした場合には文が冗長になる欠点が生じる 中国語の漢字の読みは原則ひとつです。
日本語のようにひとつの漢字に音読み、訓読みなど複数の読み方はありません。
声調を間違えると他の意味になってしまいます。
アホ 漢字、平仮名、カタカナについて、日本人は有難がるとか卑下するってことは無いと思うけどね。
使う文字について有難がるとか卑下するってのは、被害妄想と劣等感にまみれた朝鮮人の特徴だろうね。
使う文字について有難がってみたり、卑下してみたりってのは、朝鮮人の被害妄想と劣等感の
表出だろうと思うよ。まあ要するに朝鮮人は、ひ弱なんだよ。 >自分たちのカナ文字
神代文字のコト?
阿→あ→ア だから今のカナは全部漢字由来だよ? 今だってWindowやマック有難がって使ってるだろ 平仮名は平安時代に漢字を崩したものから発展したから、漢字の草書体の一種と見ることも出来る。
カタカナも平安時代に漢字の一部を独立させて、仏典を読みやすくするために使ったものだろ。
東洋の言葉の表記は、西洋の言葉の表記のように、単語ごとにスペースを置いて区切るということをしないから、
どこまでが一単語か分かりにくいんだよね。だから漢字のみとかハングルのみだと、どこまでが一単語か
即座には分からないんだよね。ところが漢字かな混じり文にすると、どこまでが一単語か一気に分かりやすくなるから、
漢字かな混じり文は極めて分かりやすいんだよね。
まあ西洋の言葉も、単語ごとにスペースを置いて表記するようになったのは近代に入ってからであって、
中世までは大文字のみを用いて単語ごとにスペースを開けないで書くのが正式とされることが多かったから、
非常に読みにくいのと同時に、どこまでを一単語と見るかによって、文章の解釈に違いを生ずるから、
誤解を受けやすい表記であったとも言えるんだよな。
西洋においてこのような表記が改められて現在のような書き方になったのは、
グーテンベルクの活版印刷術によって書物が広く読まれるようになってからだからな。 西洋では中世までは句読点も用いないから、どこまでが一文であるのかについても争いがあったんだよね。
(現代日本文表記)
私はあなたが好きです。私は東京に行きます。
(現代英語表記)
I love you. I go to Tokyo.
(中世英語表記)
ILOVEYOUIGOTOKYO
大文字のみで表記し、単語ごとにスペースを開けず、句読点も用いない。
まあこれでよく読めたもんだと思うよ(笑) 明治期に作られた新漢語は日本語といってもいいようなもの 独自の体系を持つが表記するときには中国文字を用いる、とされてるからな
日本人はアイデンティティにしてるけど外人からはこうだし
酷いのになると今の漢字は日本のモノダーとか
派生させたモノがあろうと中国文字には違いないだろと 漢字という日本にとっては表意文字を、
その一部の改変によりカナを作り表音文字とした。
表音文字だけでは表意文字の音で同じ響きの文字と混同するので、
漢字を残す必要がある。
韓国じゃ防水と放水が同じ音だからと線路工事の欠陥の言い訳をしてたよね。
日本はそういう混乱を嫌うから漢字を捨てたりはしない。 要は漢字が覚えられなくてコンプレックス有るんだろ?
諦めろ 父は誰でしょう?
別に漢字を有り難がっているとは思わない
便利に使っているだけだと思う
ただ、訓読みより音読みを有り難がる傾向があると思う
やまとことばより漢語を有り難がるといってもいい
やまとことばを大事にしたいと思う 漢字は覚えるのは大変だけど覚えたら文字だけで意味も分かるし便利
日本がひらがなカタカナだけの世界になったらアホが加速しそう >>31
同音異義の言葉なんてめちゃくちゃあるもんな
漢字なら意味が分かるけどカナじゃ分からん 日本で使われてる漢字が中国のものと違うことに気づかない民族・・・
日本人でも中国人でもないということは・・・ かなカナ漢英数が混在しているツイートは日本だけだよね >>41
全世界のツイッターの呟きの半分以上は日本人だからなw 年寄には感じ
ばかにはハングル
中身のあるやつは ひらがな 文字にほこりとか要らんだろ
便利な物は何でも使うんだよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています